Маджхима Никая 90
В Каннакаттхале

Адаптированная версия сутты МН 90

Однажды царь Пасенади Косальский собрался навестить Учителя, когда тот находился близ города Каннакаттхала. Жёны царя – сёстры Сома и Сакула, – узнав об этом, попросили его передать Учителю от них поклон и наилучшие пожелания. Царь Пасенади, прибыв к Учителю, так и сделал.

– Неужели, великий царь, сёстры Сома и Сакула не нашли другого посыльного? – спросил Учитель.

– Я сам хотел навестить тебя, Учитель, – ответил Пасенади, – а Сома и Сакула лишь решили по случаю засвидетельствовать своё почтение.

– Пусть Сома и Сакула будут счастливы, великий царь.

После этого царь Пасенади спросил:

– Учитель, я слышал, будто ты заявляешь, что никто не может обладать всеведением и всезнанием. Это правда?

– Нет, это не правда, великий царь, – отвечал Учитель.

Тогда царь Пасенади обратился к сопровождавшему его сыну, военачальнику Видудабхе:

– Видудабха, кто сообщил тебе об этом?

– Саньджая из клана Акасы, великий царь, – ответил Видудабха.

Тогда царь Пасенади велел позвать Саньджаю, а пока тот не подошёл, спросил Учителя:

– Господин, может ли быть так, что тот человек просто понял тебя неправильно? Не вспомнишь ли ты, как именно ты говорил об этом?

Учитель ответил:

– Я говорил так: «Нет никого, кто бы знал и видел всё сразу».

– Это звучит вполне разумно, – заметил царь Пасенади.

После этого царь Пасенади спросил:

– Учитель, есть ли какое-нибудь различие между четырьмя кастами – аристократов, священнослужителей, мещан и низших?

– Две первые считаются высшими, великий царь, – ответил Учитель.

– Я не о том спрашивал, господин. Я спрашивал о том, есть ли между ними различие в плане того, какая судьба их ждёт после смерти?

На это Учитель ответил:

– Великий царь, есть пять факторов преуспевания в Учении:

  • Доверие Татхагате
  • Достаточное здоровье
  • Честность и искренность;
  • Усердие;
  • Мудрость.

Если человек обладает этими пятью факторами, независимо от касты, это приведёт его к благополучию и счастью.

– Хорошо, предположим, что люди из этих четырёх каст в полной мере обладают этими пятью факторами. В этом случае было ли бы между ними какое-либо различие в посмертии?

– Великий царь, я утверждаю, что различие между ними обусловлено лишь тем, насколько они будут усердны в практике, – ответил Учитель.

– Что ж, – проговорил царь, – то, что ты говоришь, кажется разумным. Но допустим, что люди из этих каст обладают пятью факторами и одинаково усердно практикуют Учение. В этом случае было ли бы между ними какое-либо различие в посмертии?

– В плане освобождения между ними не было бы разницы, великий царь.

– То, что ты говоришь, господин, кажется разумным, – проговорил царь Пасенади.

Затем он задал ещё один вопрос:

– А скажи, Учитель, могут ли божества возвращаться в человеческое состояние?

– Те божества, которые всё ещё подвержены помрачениям, возвращаются в человеческое состояние, а те, которые более не подвержены помрачениям, в человеческое состояние более не возвращаются.

Тогда Видудабха спросил Учителя:

– Господин, а могут ли те божества, которые всё ещё подвержены помрачениям, напасть на тех, которые помрачениям не подвержены, и изгнать их с их места?

Тогда Ананда, ближайший помощник Учителя, сочтя, что уместно будет, если он ответит Видудабхе, сказал:

– Позволь, военачальник, я задам тебе встречный вопрос. Слышал ли ты о небесах Тридцати Трёх богов?

– Да, конечно.

– Как ты думаешь, царь Пасенади Косальский мог бы напасть на тех богов и изгнать их с их места?

– Царь Пасенади не может даже видеть тех богов, не то что напасть на них, – ответил Видудабха.

– Точно так же, военачальник, те божества, которые всё ещё подвержены помрачениям, не могут даже видеть тех божеств, которые помрачениям более не подвержены.

Тогда царь Пасенади спросил у Учителя:

– Как зовут этого монаха, господин?

– Его зовут Ананда*, великий царь, – ответил Учитель.

– Воистину, он соответствует своему имени, – проговорил царь, – То, что сказал господин Ананда, тоже очень разумно.

В этот момент слуга сообщил царю Пасенади, что Саньджая из клана Акасы прибыл. Царь Пасенади спросил Саньджаю:

– Брамин, кто донёс ту историю о господине Готаме во дворец?

– Ваше величество, это был военачальник Видудабха, – ответил Саньджая.

– Нет, это был Саньджая! – возразил Видудабха.

Их разговор прервал слуга, который сообщил царю, что пришло время ехать. Тогда царь Пасенади вежливо раскланялся с Учителем, и отбыл.

——————————-

* Слово «ананда» означает «радость».

Подпишитесь на рассылку о будущих ретритах, новых переводах Сутт, вопросах по Дхамме и важных новостях.