Вопрос. Как я понимаю, Будда говорил не на том языке, на котором записан Палийский канон. Даже если ранняя форма магадхи близка к Шри-Ланкийскому варианту Пали, то интересно насколько? Вот как можно соотнести «оригинальный язык» первого собора и язык письменной версии «Палийского канона»? И как происходила миграция языка? Когда сутты были переведены на тот пали, с которого читаем мы? И с которого были сделаны переводы на английский в конце XIX?

Ответ. Я не лингвист, поэтому прошу делать на это скидку.

Точных сведений относительно того, на каком языке говорил Будда — нет. Более того, палийский язык не удаётся соотнести с каким-либо конкретным народом в Древней Индии. Родным языком Будды был скорее всего пракрит магадхи, но не факт, что он произносил свои проповеди именно на нём.

Есть версия, что пали был своего рода лингва франка или что-то вроде межславянского языка, усреднённого языка, понятного всем, и Будда, поскольку постоянно перемещался из страны в страну, и поскольку среди его учеников были выходцы из разных царств, говорил именно на пали.

При более поздних толкованиях, переводах и комментированиях возникали проблемы именно из-за того, что поздние языки, хотя и были родственны палийскому, всё же от него отличались. Многие слова понимались уже несколько иначе. Так, например, появилась версия с необходимостью сосредоточения на лице, поскольку на ланкийском языке слово, фигурирующее в суттах, обозначало лицо, тогда как в пали оно означает “перед собой”, “впереди”.

После того, как Палийский канон был зафиксирован письменно, он, насколько можно судить, менялся мало. Кроме того, возникли параллельные перводы изначального канона на санскрит и китайский, которые дошли до наших дней. Эти версии очень схожи с имеющимся Палийским каноном, что даёт основания предполагать, что текст сохранился во вполне достоверном виде.

На каком языке говорил Будда?
Метки:

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *