Маджхима Никая 91
Брахмайю Сутта
Брамин Брахмайю

1. Так я слышал. Однажды Благословенный путешествовал по стране Видехов в сопровождении большой Сангхи монахов, большой группы монахов.

2. В то время брамин Брахмайю жил в Митхиле. Он был стар, отягощён годами, много прожил, дни его подходили к концу. Шёл ему сто двадцатый год. Он был знатоком Трёх Вед в их словарях, литургии, фонологии, этимологии, и, в-пятых, он был знатоком историй, изложенных в Ведах. Он хорошо знал филологию, грамматику и был прекрасно сведущ в натурфилософии и в знаках Великого Человека.

3. И брамин Брахмайю услышал: «Духовный странник Господин Готама, сын Сакьев, ушедший из клана Сакьев в бездомную жизнь, путешествует по стране Видехов с большой Сангхой монахов. И об этом Господине Готаме распространилась славная молва: «Благословенный — совершенный, полностью просветлённый, совершенный в знании и поведении, высочайший, знаток миров, непревзойдённый предводитель смиренных, учитель богов и людей, просветлённый, благословенный. Реализовав сам прямое знание, он раскрывает [другим] этот мир с его богами, Марами, Брахмами, это поколение с его духовными странниками и браминами, князьями и людьми. Он обучает Дхамме — прекрасной в начале, прекрасной в середине и прекрасной в конце, гармоничной в духе и в букве. Он раскрывает святую жизнь — всецело совершенную и чистую». Хорошо повстречать таких арахантов».

4. И в то время у брамина Брахмайю был молодой браминский ученик по имени Уттара, который [также] был знатоком Трёх Вед в их словарях, литургии, фонологии, этимологии и, в-пятых, был знатоком историй, изложенных в Ведах. Он хорошо знал филологию, грамматику и был прекрасно сведущ в натурфилософии и в знаках Великого Человека. Он сказал своему ученику: «Мой дорогой Уттара, духовный странник Готама, сын Сакьев, ушедший из клана Сакьев в бездомную жизнь, путешествует по стране Видехов с большой Сангхой монахов. И об этом Господине Готаме распространилась славная молва: «Благословенный — совершенный, полностью просветлённый, совершенный в знании и поведении, высочайший, знаток миров, непревзойдённый предводитель смиренных, учитель богов и людей, просветлённый, благословенный. Реализовав сам прямое знание, он раскрывает [другим] этот мир с его богами, Марами, Брахмами, это поколение с его духовными странниками и браминами, князьями и людьми. Он обучает Дхамме — прекрасной в начале, прекрасной в середине и прекрасной в конце, гармоничной в духе и в букве. Он раскрывает святую жизнь — всецело совершенную и чистую». Хорошо повстречать таких арахантов. Ну же, мой дорогой Уттара, пойди к духовному страннику Готаме и выясни, правдива ли идущая о нём молва, или же нет, и действительно ли Господин Готама таков, или же нет. Так с твоей помощью мы узнаем о Господине Готаме».

5. [Тогда браминский ученик Уттара спросил:]

«Но как же я узнаю, господин, правдива ли идущая о нём молва, или же нет, и действительно ли Господин Готама таков, или же нет?»

[Брамин Брахмайю ответил:]

«Мой дорогой Уттара, в наших гимнах дошли до нас тридцать два знака Великого Человека. У Великого Человека, который наделён ими, есть только две возможных участи, и нет других. Если он живёт мирской жизнью, он станет царём-миродержцем, праведным царём, который правит согласно Дхамме, покорителем четырёх сторон света, всепобедившим, утвердившим порядок в своей стране, владеющим семью сокровищами. Эти семь сокровищ таковы: сокровище-колесо, сокровище-слон, сокровище-конь, сокровище-самоцвет, сокровище-женщина, сокровище-домовладыка, сокровище-советник в качестве седьмого. У него более тысячи сыновей-героев, покорителей вражеских армий. Он правит, покорив эту охваченную морями землю, без палки и оружия, а только Дхаммой. Но если он оставляет жизнь мирскую ради бездомной, то он станет Совершенным, Полностью Просветлённым, который сдёрнет завесу [неведения] с мира. Но я, мой дорогой Уттара, даритель гимнов. А ты их получатель».

6. «Да, господин», — ответил Уттара. Он встал со своего сиденья и, поклонившись брамину Браймайю и обойдя его с правой стороны, отправился в страну Видехов, где странствовал Благословенный. Совершив несколько переходов, он прибыл к Благословенному и, по прибытии, обменялся с ним вежливыми приветствиями. После обмена вежливыми приветствиями и любезностями он сел рядом и стал рассматривать тридцать два знака Великого Человека на теле Благословенного. До той или иной степени ему удалось распознать тридцать два знака на теле Благословенного, кроме двух. Он сомневался и не был уверен по поводу двух знаков, не мог решить и сделать вывод: скрыт ли в оболочке половой орган, и действительно ли язык большой.

И тогда мысль пришла Благословенному: «Этот браминский ученик Уттара видит до той или иной степени тридцать два знака Великого Человека на мне, кроме двух. Он сомневается и не уверен по поводу двух знаков, не может решить и сделать вывод: скрыт ли в оболочке половой орган, и действительно ли язык большой».

7. И тогда Благословенный совершил такое чудо посредством сверхъестественных сил, что браминский ученик Уттара увидел, что половой орган Благословенного скрыт в оболочке. Затем Благословенный вытянул язык и поочерёдно дотронулся им до обоих ушей и обеих ноздрей, а затем покрыл своим языком весь лоб.

8. И тогда браминский ученик Уттара подумал: «Этот духовный странник Готама наделён тридцатью двумя знаками Великого Человека. Что, если я буду следовать за духовным странником Готамой и наблюдать за его поведением?»

И тогда он словно тень следовал за Благословенным в течение семи месяцев, никогда не покидая его. В конце седьмого месяца он отправился обратно из страны Видехов в Митхилу, где жил брамин Брахмайю. По прибытии он поклонился ему и сел рядом. Затем брамин Брахмайю спросил его: «Ну что же, мой дорогой Уттара, правдива ли идущая о нём молва, или же нет, и действительно ли Господин Готама таков, или же нет?»

9. [На это браминский ученик Уттара ответил:]

«Идущая о господине Готаме молва правдива, господин, и никак иначе. И Господин Готама таков, и никак иначе. Он наделён тридцатью двумя знаками Великого Человека.

  • Он ставит стопу [на землю] ровно — это знак Великого Человека, которым обладает Господин Готама.
  • На ступнях есть знаки колеса с тысячами спиц, с полным ободом и ступицей — это знак Великого Человека, которым обладает Господин Готама.
  • У него выступающие пятки — это знак Великого Человека, которым обладает Господин Готама.
  • У него длинные пальцы на руках и ногах — это знак Великого Человека, которым обладает Господин Готама.
  • У него мягкие и нежные руки и ноги — это знак Великого Человека, которым обладает Господин Готама.
  • У него на ладонях и ступнях перепонки — это знак Великого Человека, которым обладает Господин Готама.
  • Его ступни изогнуты — это знак Великого Человека, которым обладает Господин Готама.
  • Его ноги, как у антилопы — это знак Великого Человека, которым обладает Господин Готама.
  • Когда он стоит не сутулясь, ладони обеих его рук касаются его коленей и трутся о них — это знак Великого Человека, которым обладает Господин Готама.
  • Его половой орган укрыт в оболочке — это знак Великого Человека, которым обладает Господин Готама.
  • Он золотистого цвета, у кожи золотистый блеск — это знак Великого Человека, которым обладает Господин Готама.
  • Его кожа гладкая, и из-за гладкости кожи пыль и грязь не липнет к его телу — это знак Великого Человека, которым обладает Господин Готама.
  • Его волосы на теле растут по одному, из каждой поры тела растёт только один волосок — это знак Великого Человека, которым обладает Господин Готама.
  • Кончики волос на теле завиваются кверху; завитые кверху волосы на теле иссиня-чёрные, цвета мази для глаз, и они завиваются вправо — это знак Великого Человека, которым обладает Господин Готама.
  • Члены его тела ровные, как у Брахмы — это знак Великого Человека, которым обладает Господин Готама.
  • У него семь округлостей — это знак Великого Человека, которым обладает Господин Готама.
  • Его грудь, как у льва — это знак Великого Человека, которым обладает Господин Готама.
  • У него нет изгиба между лопатками — это знак Великого Человека, которым обладает Господин Готама.
  • Его пропорции, как у баньянового дерева: размах его рук равен высоте его тела, а высота его тела равна размаху его рук — это знак Великого Человека, которым обладает Господин Готама.
  • У него ровные шея и плечи — это знак Великого Человека, которым обладает Господин Готама.
  • У него абсолютный вкус — это знак Великого Человека, которым обладает Господин Готама.
  • Его челюсти, как у льва — это знак Великого Человека, которым обладает Господин Готама.
  • У него сорок зубов — это знак Великого Человека, которым обладает Господин Готама.
  • Его зубы ровные — это знак Великого Человека, которым обладает Господин Готама.
  • Между зубами у него нет пробелов — это знак Великого Человека, которым обладает Господин Готама.
  • Его зубы полностью белые — это знак Великого Человека, которым обладает Господин Готама.
  • У него большой язык — это знак Великого Человека, которым обладает Господин Готама.
  • У него божественный голос, как пение птицы Каравики — это знак Великого Человека, которым обладает Господин Готама.
  • У него глубоко-синие глаза — это знак Великого Человека, которым обладает Господин Готама.
  • Его ресницы, как у буйвола — это знак Великого Человека, которым обладает Господин Готама.
  • Между его бровями имеются белые и мягкие как хлопок волосы — это знак Великого Человека, которым обладает Господин Готама.
  • Его голова имеет выступ на макушке — это знак Великого Человека, которым обладает Господин Готама.

Господин Готама наделён этими тридцатью двумя знаками Великого Человека.

10. Когда он идёт, то делает первый шаг с правой ноги. Он ставит ступню ни слишком далеко, ни слишком близко. Он идёт ни слишком быстро, ни слишком медленно. Он идёт так, что колени не касаются друг друга. Он идёт так, что лодыжки не касаются друг друга. Он идёт так, что его бёдра ни поднимаются, ни опускаются, ни сходятся, ни расходятся. Когда он идёт, то только нижняя часть тела покачивается и не видно усилий в ходьбе. Когда он поворачивается, чтобы посмотреть, то делает это всем своим телом. Он не смотрит прямо вперёд, не смотрит прямо под ноги. Когда он идёт, он не оглядывается по сторонам. Он смотрит вперёд [на землю] на расстояние длины хомута плуга, а за пределами этого он обладает беспрепятственным знанием и видением.

11. Когда он входит в дверь, то не выпрямляется, не наклоняется, не сгибается и не выгибается вперёд или назад. [Садясь,] он поворачивается [стоя] ни слишком близко к сиденью, ни слишком далеко от него. [Садясь,] он не опирается рукой на сиденье. Он не плюхается на него всем своим телом.

12. Когда он сидит внутри помещения, он не потирает в нетерпении своими руками. Он не потирает в нетерпении своими ногами. Не сидит, сложа ногу на ногу. Не сидит, сложа лодыжку на лодыжку. Не сидит, подперев рукой подбородок. Когда он сидит внутри помещения, он не испуган, не дрожит и не трясётся, не нервничает. Поскольку он не испуган, не дрожит, не трясётся, не нервничает — он не покрывается гусиной кожей и он спокоен, словно находится в уединении.

13. Когда ему дают воду для чаши, он не поднимает чашу слишком высоко и не держит её слишком низко, не наклоняет её вперёд или назад. Он принимает не слишком мало, но и не слишком много воды для чаши. Он моет чашу, не создавая шума от расплёскивания. Он моет чашу, не вращая её. Он не ставит чашу на пол, чтобы помыть руки, но, когда он моет руки, он моет чашу, а когда моет чашу, моет руки. Он сливает воду из чаши ни слишком далеко [от себя], ни слишком близко, не разбрызгивая её.

14. Когда ему дают рис, он не поднимает чашу слишком высоко и не держит её слишком низко, не наклоняет её вперёд или назад. Он принимает не слишком мало, но и не слишком много риса. Он добавляет соус в правильной пропорции. Он не добавляет в комочек больше соуса, чем положено. Он переворачивает комочек два или три раза во рту, а затем проглатывает его — ни одно зёрнышко риса не проходит внутрь не разжёванным, ни одного зёрнышка риса не остаётся во рту, когда он кладёт в рот следующий комочек.

Когда он принимает пищу, он ощущает вкус, но не испытывает влечения к вкусу. Его приём пищи восьмеричен: он принимает пищу не ради развлечения, не ради опьянения, не ради физической красоты и привлекательности, а просто для того, чтобы выжить и поддержать это тело, для того чтобы устранить его недуги, ради поддержания святой жизни. Он рассматривает это так: «Так я устраню имеющееся чувство голода и не создам нового чувства переедания. Так я поддержу здоровье и не вызову порицаний, живя при этом без дискомфорта».

15. Когда он поел и принял воду для чаши, он не поднимает чашу слишком высоко и не держит её слишком низко, не наклоняет её вперёд или назад. Он принимает не слишком мало, но и не слишком много воды для чаши. Он моет чашу, не создавая шума от расплёскивания. Он моет чашу, не вращая её. Он не ставит чашу на пол, чтобы помыть руки, но, когда он моет руки, он моет чашу, а когда моет чашу, моет руки. Он сливает воду из чаши ни слишком далеко [от себя], ни слишком близко, не разбрызгивая её.

16. Когда он поел, он ставит чашу на пол ни слишком далеко, ни слишком близко. Он не заботится о чаше чрезмерно, но и не проявляет небрежности по отношению к ней.

17. Когда он поел, он некоторое время сидит молча, но не упускает времени, отведённого на произнесение благословений. Когда он поел и произносит благословения, он не критикует еду и не ожидает другой еды. Он наставляет, призывает, воодушевляет и радует слушающих беседой исключительно по Дхамме. После этого он встаёт со своего сиденья и уходит.

18. Он идёт ни слишком быстро, ни слишком медленно — [вовсе] не так, как тот, кто хочет поскорее уйти.

19. Он носит одеяние на своём теле ни слишком высоко, ни слишком низко, ни слишком обтягивающе, ни слишком свободно и так, чтобы ветер не сдувал одеяние с тела. Пыль и грязь не пачкают его тела.

20. Когда он приходит в монастырь, он садится на подготовленное сиденье. Сев, он моет ноги, хотя не слишком заботится о том, чтобы сделать их идеально чистыми. Помыв ноги, он садится, скрестив их, держит спину прямо, устанавливает осознанность впереди. Он не сидит, заняв ум [мыслями] о причинении болезненности себе, или болезненности другим, или болезненности и себе и другим. Он сидит, настроив свой ум на собственное благополучие, на благополучие других, на благополучие собственное и других, даже на благополучие всего мира.

21. Когда он приходит в монастырь, он обучает слушателей Дхамме. Он ни слишком хвалит, ни слишком порицает слушающих. Он наставляет, призывает, воодушевляет и радует слушающих беседой исключительно по Дхамме. Речь, что льётся из его рта, имеет эти восемь качеств: она отчётлива, понятна, мелодична, внятна, звонка, благозвучна, глубока, жива. Но хотя его голос различим в пределах слушающей аудитории, за этот предел его речь не выходит. Когда он наставил, призвал, воодушевил, порадовал людей, они встают со своих сидений и уходят, смотрят только на него и не думают о чём-либо ином.

22. Мы видели, как Господин Готама ходит, господин. Мы видели, как он стоит; мы видели, как он входит в дверь; мы видели, как он молча сидит в помещении; мы видели, как он принимает в помещении пищу; мы видели, как он молча сидит после принятия пищи; мы видели, как он произносит благословения после принятия пищи; мы видели, как он идёт в монастырь; мы видели, как он сидит молча в монастыре; мы видели, как он в монастыре обучает слушающих Дхамме. [Господин, вы спрашивали, таков ли Господин Готама.] Господин Готама таков. Он таков и даже более, чем таков».

23. После этих слов брамин Брахмайю встал со своего сиденья и, закинув верхнее одеяние за плечо, простёр руки в почтительном приветствии к Благословенному и произнёс три раза: «Слава Благословенному, совершенному и полностью просветлённому! Слава Благословенному, совершенному и полностью просветлённому! Слава Благословенному, совершенному и полностью просветлённому! Быть может, придёт время и мы встретимся с Господином Готамой, быть может, удастся побеседовать с ним».

24. И затем, странствуя, Благословенный со временем прибыл в Митхилу. Там он остановился в Манговой Роще Макхадэвы. Миряне-брамины из Митхилы услышали: «Духовный странник Господин Готама, сын Сакьев, ушедший из клана Сакьев в бездомную жизнь, путешествует по стране Видехов с большой Сангхой в пятьсот монахов, и теперь он прибыл в Митхилу и остановился в Манговой Роще Макхадэвы. И об этом Господине Готаме распространилась славная молва: «Благословенный — совершенный, полностью просветлённый, совершенный в знании и поведении, высочайший, знаток миров, непревзойдённый предводитель смиренных, учитель богов и людей, просветлённый, благословенный. Реализовав сам прямое знание, он раскрывает [другим] этот мир с его богами, Марами, Брахмами, это поколение с его духовными странниками и браминами, князьями и людьми. Он обучает Дхамме — прекрасной в начале, прекрасной в середине и прекрасной в конце, гармоничной в духе и в букве. Он раскрывает святую жизнь — всецело совершенную и чистую». Хорошо повстречать таких арахантов».

25. И тогда миряне-брамины из Митхилы отправились к Благословенному и, по прибытии, поклонившись ему, сели рядом. Некоторые обменялись с ним вежливыми приветствиями и, после обмена вежливыми приветствиями и любезностями, сели рядом. Некоторые сели рядом, поприветствовав его [в почтении] сложенными [у груди] ладонями. Некоторые сели рядом, объявив своё имя и имя клана в присутствии Благословенного. Некоторые сели рядом [просто] молча.

26. И брамин Брахмайю услышал: «Духовный странник Готама, сын Сакьев, ушедший из клана Сакьев в бездомную жизнь, прибыл в Митхилу и остановился в Манговой Роще Макхадэвы».

И тогда брамин Брахмайю отправился в Манговую Рощу Макхадэвы в сопровождении нескольких браминских учеников. Когда он пришёл в Манговую Рощу, то подумал: «Было бы неподобающе, если бы я подошёл к духовному страннику Готаме до того, как меня представят». И он обратился к одному браминскому ученику: «Ну же, браминский ученик, ступай к духовному страннику Готаме и спроси от моего имени, свободен ли духовный странник Готама от болезни и недуга, здоров ли, силён ли и пребывает ли в благополучии, сказав: «Господин Готама, брамин Брахмайю интересуется, свободен ли духовный странник Готама от болезни и недуга, здоров ли, силён ли и пребывает ли в благополучии», — и далее скажи так: «Брамин Брахмайю, Господин Готама, стар, отягощён годами, много прожил, дни его подходят к концу. Идёт ему сто двадцатый год. Он знаток Трёх Вед в их словарях, литургии, фонологии, этимологии, и, в-пятых, он знаток историй, изложенных в Ведах. Он хорошо знает филологию, грамматику и прекрасно сведущ в натурфилософии и в знаках Великого Человека. Из всех мирян-браминов, живущих в Митхиле, брамин Брахмайю значится самым выдающимся среди них в богатстве, знании гимнов, возрасте и славе. Он хочет увидеть тебя, Господин Готама».

«Да, господин», — ответил браминский ученик. И он отправился к Благословенному и обменялся с ним вежливыми приветствиями. Обменявшись вежливыми приветствиями и любезностями, он встал рядом и донёс своё послание.

[Благословенный ответил:]

«Ученик, пусть брамин Брахмайю приходит, когда сочтёт нужным».

27. И тогда браминский ученик отправился к брамину Брахмайю и сказал: «Разрешение было даровано духовным странником Готамой. Вы можете, господин, прийти, когда сочтёте нужным».

И брамин Брахмайю отправился к Благословенному. Собравшиеся увидели его издали и все разом расступились перед ним, как поступают перед тем, кто хорошо известен и знаменит. И тогда брамин Брахмайю обратился к собравшимся: «Довольно, почтенные. Пусть каждый займёт своё место и сядет. Я сяду вот здесь, рядом с духовный странником Готамой».

28. И тогда он подошёл к Благословенному и обменялся с ним вежливыми приветствиями. После обмена вежливыми приветствиями и любезностями он сел рядом и стал рассматривать тридцать два знака Великого Человека на теле Благословенного. До той или иной степени ему удалось распознать тридцать два знака на теле Благословенного, кроме двух. Он сомневался и не был уверен по поводу двух знаков, не мог решить и сделать вывод: скрыт ли в оболочке половой орган, и действительно ли язык большой.

29. И тогда брамин Брахмайю обратился к Благословенному строфами:

«Тридцать два знака изучил я,
Что признаки, отметины Великого.
На теле же твоём, Готама,
Лишь два из них не распознать.
То, скрытое под одеянием,
Укрыто ли оно, Великий?
И твой язык — велик ли он,
Как подобает Мужу, кто Велик?
Язык твой должен длинным быть,
Согласно нашему ученью.
Достань его хоть на чуть-чуть,
Утешь же наше любопытство.
И ради блага в этой жизни
И счастья жизней, что придут,
Даруй же это разрешенье,
Так чтобы всё могли мы знать».

30. И тогда мысль пришла Благословенному: «Этот брамин Брахмайю видит до той или иной степени тридцать два знака Великого Человека на мне, кроме двух. Он сомневается и не уверен по поводу двух знаков, не может решить и сделать вывод: скрыт ли в оболочке половой орган, и действительно ли язык большой».

И тогда Благословенный свершил такое чудо посредством сверхъестественных сил, что брамин Брахмайю увидел, что половой орган Благословенного скрыт в оболочке. Затем Благословенный вытянул язык и поочерёдно дотронулся им до обоих ушей и обеих ноздрей, а затем покрыл своим языком весь лоб.

31. И затем Благословенный ответил этими строфами брамину Брахмайю:

«Тридцать два знака изучил ты,
Что признаки, отметины Великого.
И все их можно у меня найти —
Развей, брамин, сомнения свои.
Что следовало, то познал я,
Что было нужно, то развил,
Что было должно, то оставил,
И потому, брамин, я — Будда.
И ради блага в этой жизни
И счастья жизней, что придут,
Дарую я то разрешенье.
Так спрашивай, что хочешь знать».

32. И тогда брамин Брахмайю подумал: «Разрешение было даровано мне духовным странником Готамой. О чём же мне его спросить: о благе в этой жизни или о благе в следующих?» И далее он подумал: «Я обучен в отношении блага этой жизни, и другие спрашивают меня о благе в этой жизни. Почему бы мне не спросить его только о благе в следующих жизнях?» И тогда от обратился к Благословенному строфами:

«Как человек становится брамином?
Как знание, постигнув, обретает он?
Как тройственное знанье обретает?
Как может стать святым учёным он?
Как он становится архантом?
Как достигает совершенства?
Как, что безмолвный он мудрец?
И в каком случае зовётся Буддой?»

33. И тогда Благословенный ответил ему строфами:

«Кто знает прошлые рожденья,
Кто видел небеса и ад,
Достиг рождений прекращенья,
Тот прямо видящий мудрец.
Он знает, ум его очищен,
Всецело вычистив всю страсть,
Отброшены перерождения,
И прожита святая жизнь,
Так, всё и вся преодолев,
Он Будды имя обретает».

34. И После этих слов брамин Брахмайю поднялся со своего сиденья и, закинув своё верхнее одеяние за плечо, припал к ногам Благословенного, расцеловал стопы и погладил их руками, произнося своё имя: «Я брамин Брахмайю, Господин Готама. Я брамин Брахмайю, Господин Готама».

35. И собрание удивилось и восхитилось, сказав: «Почтенные, как чудесно, как удивительно — таким могуществом и такой силой обладает духовный странник Готама, что известный и знаменитый брамин Брахмайю проявил такое смирение!»

И тогда Благословенный обратился к брамину Брахмайю: «Довольно, брамин, поднимайся. Возвращайся на своё сиденье, раз ты столь уверен во мне».

И брамин Брахмайю тогда поднялся и вернулся на своё сиденье.

36. И затем Благословенный дал ему последовательное наставление — о щедрости, о нравственности, о небесных мирах; объяснил опасность, низость и порочность чувственных удовольствий и благословение отречения. И когда он увидел, что ум брамина Брахмайю был готовым, восприимчивым, свободным от помех, вдохновлённым и уверенным, тогда он изложил ему учение, свойственное [только] Буддам, [а именно: учение] о страдании, причине [страданий], прекращении и Пути. И подобно тому как на чистую ткань, с которой были смыты все пятна, краска легла бы равномерно, точно так же, когда брамин Брахмайю сидел на том самом месте, в нём возникло чистое и незапятнанное видение Дхаммы, [то есть понимание:] «всё, что возникает, подвержено распаду». Так брамин Брахмайю увидел Дхамму, постиг Дхамму, понял Дхамму и проник в Дхамму, вышел за пределы сомнений, избавился от замешательства, стал уверенным в себе и независимым от других [в отношении] учения Учителя.

37. И он обратился к Благословенному:

«Великолепно, Господин Готама! Великолепно! Как если бы кто-то поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл бы спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс бы лампу во тьму, чтобы зрячий мог видеть, точно так же ты, Господин Готама, всесторонне прояснил Дхамму. Я принимаю прибежище в Господине Готаме, прибежище в Дхамме и прибежище в Сангхе монахов. Господин Готама, помни меня как своего мирского последователя, принявшего прибежище с этого дня и на всю жизнь. И пусть Благословенный вместе с Сангхой монахов примет моё приглашение на завтрашний обед!»

Благословенный молча согласился. И когда брамин Брахмайю понял, что приглашение принято, он поднялся со своего сиденья, поклонился Благословенному и, обойдя его с правой стороны, ушёл.

38. И тогда брамин Брахмайю, когда ночь уже подходила к концу, подготовил в своём доме разные виды превосходной еды и объявил Благословенному: «Господин Готама, время пришло, кушанье готово».

И тогда, утром, Благословенный оделся, взял чашу и верхнее одеяние и отправился с Сангхой монахов к дому брамина Брахмайю, где сел на подготовленное сиденье. И затем в течение недели брамин Брахмайю собственноручно обслуживал Сангху монахов во главе с Буддой разными видами превосходной еды.

39. В конце той недели Благословенный отправился в путешествие по стране Видехов. И вскоре после его ухода брамин Брахмайю скончался. И тогда несколько монахов отправились к Благословенному и, поклонившись ему, сели рядом и сказали: «Учитель, брамин Брахмайю скончался. Какова его участь? Каков его будущий удел?»

[Благословенный ответил:]

«Монахи, брамин Брахмайю был мудр, он вступил на путь Дхаммы и не беспокоил меня [ошибочным] истолкованием Дхаммы. С уничтожением пяти нижних оков он спонтанно переродился [в Чистых Обителях] и там обретёт окончательную Ниббану, никогда более не возвращаясь из того мира [в этот]».

Так сказал Благословенный. Монахи были довольны и восхитились словами Благословенного.