Маджхима Никая 43
Махаведалла Сутта
Большое собрание вопросов и ответов

1. Так я слышал. Однажды Благословенный пребывал близ Саваттхи, в Роще Джеты, что в Парке Анатхапиндики.

Тогда, вечером, Достопочтенный Маха Коттхита вышел из медитации, отправился к Достопочтенному Сарипутте и, по прибытии, обменялся с ним приветствиями. Когда их вежливый и учтивый разговор был закончен, он сел рядом и сказал Достопочтенному Сарипутте:

МУДРОСТЬ

2. «Друг, вот говорят: «Немудрый человек, немудрый человек». В отношении кого так говорят — «немудрый человек»?»

[Достопочтенный Сарипутта ответил:]

«Тот, в ком нет мудрого понимания, тот, в ком нет мудрого понимания, друг; именно в отношении такого человека и говорят — «немудрый человек». Мудрого понимания чего в нём нет? В нём нет такого мудрого понимания: «это — страдание». В нём нет такого мудрого понимания: «это — причина страдания». В нём нет такого мудрого понимания: «это — прекращение страдания». В нём нет такого мудрого понимания: «это — путь, ведущий к прекращению страдания». Тот, в ком нет мудрого понимания, тот, в ком нет мудрого понимания. Именно в отношении такого человека, друг, и говорят: «Немудрый человек, немудрый человек»».

Достопочтенный Маха Коттхита порадовался и согласился с утверждением Достопочтенного Сарипутты. Сказав: «Хорошо, друг», он задал ему следующий вопрос:

3. «Друг, вот говорят: «Мудрый человек, мудрый человек». В отношении кого так говорят — «мудрый человек»?»

[Достопочтенный Сарипутта ответил:]

«Тот, в ком есть мудрое понимание, тот, в ком есть мудрое понимание, друг; именно в отношении такого человека и говорят — «мудрый человек». Мудрое понимание чего в нём есть? В нём есть такое мудрое понимание: «это — страдание». В нём есть такое мудрое понимание: «это — причина страдания». В нём есть такое мудрое понимание: «это — прекращение страдания». В нём есть такое мудрое понимание: «это — путь, ведущий к прекращению страдания». Тот, в ком есть мудрое понимание, тот, в ком есть мудрое понимание. Именно в отношении такого человека, друг, и говорят: «Мудрый человек, мудрый человек»».

СОЗНАНИЕ

4. [После этого Достопочтенный Маха Коттхита спросил:]

«Друг, говорят так: «Сознание, сознание». В отношении чего так говорят — «сознание, сознание»?»

[Достопочтенный Сарипутта ответил:]

«Это способность познавать, это способность познавать: именно это, друг, и называется «сознание». Способность познавать что? Способность познавать: «это — приятно». Способность познавать: «это — болезненно». Способность познавать: «это — ни-приятно-ни-болезненно». Это способность познавать, это способность познавать. Именно это, друг, и называется «сознание»».

5. [Тогда Достопочтенный Маха Коттхита спросил:]

«Мудрость и сознание, друг: эти качества связаны между собой или раздельны? Возможно ли, отделив одно от другого, провести разницу между ними?»

[Достопочтенный Сарипутта ответил:]

«Мудрость и сознание связаны между собой, а не раздельны, друг. Невозможно, отделив одно от другого, провести разницу между ними. Что человек с мудростью понимает, то он познаёт. Что он познаёт, то он с мудростью понимает. Таким образом, эти качества связаны между собой, а не раздельны, и невозможно, отделив их одно от другого, провести разницу между ними».

6. [Тогда Достопочтенный Маха Коттхита спросил:]

«Каково же различие, друг, между мудростью и сознанием, этими качествами, которые связаны между собой, а не отдельны?»

[Достопочтенный Сарипутта ответил:]

«Разница, друг, между мудростью и сознанием, этими качествами, которые связаны между собой, а не отдельны, такова: мудрость следует развивать, а сознание следует полностью постичь».

ЧУВСТВО

7. [После этого Достопочтенный Маха Коттхита спросил:]

«Друг, говорят так: «Чувство, чувство». В отношении чего так говорят — «чувство, чувство»?»

[Достопочтенный Сарипутта ответил:]

«Это способность чувствовать, это способность чувствовать. Именно это, друг, и называется «чувство». Способность чувствовать что? Способность чувствовать удовольствие. Способность чувствовать боль. Способность чувствовать ни-удовольствие-ни-боль. Это способность чувствовать, это способность чувствовать. Именно это, друг, и называется «чувство»».

ВОСПРИЯТИЕ

8. [После этого Достопочтенный Маха Коттхита спросил:]

«Друг, говорят так: «Восприятие, восприятие». В отношении чего так говорят — «восприятие, восприятие»?»

[Достопочтенный Сарипутта ответил:]

«Это способность распознавать, это способность распознавать. Именно это, друг, и называется «восприятие». Способность распознавать что? Способность распознавать голубое. Способность распознавать жёлтое. Способность распознавать красное. Способность распознавать белое. Это способность распознавать, это способность распознавать. Именно это, друг, и называется «восприятие»».

9. [Тогда Достопочтенный Маха Коттхита спросил:]

«Чувство, восприятие, сознание, друг: эти качества связаны между собой или раздельны? Возможно ли, отделив одно от другого, провести разницу между ними?»

[Достопочтенный Сарипутта ответил:]

«Чувство, восприятие, сознание, друг, связаны между собой, а не раздельны. Невозможно, отделив одно от другого, провести разницу между ними. Что человек чувствует, то он распознаёт. Что он распознаёт, то он познаёт. Таким образом, эти качества связаны между собой, а не раздельны, и невозможно, отделив их одно от другого, провести разницу между ними».

ПОЗНАВАЕМОЕ ЧИСТЫМ УМОМ

10. [После этого Достопочтенный Маха Коттхита спросил:]

«Друг, что может быть узнано чистым сознанием ума, свободным от пяти органов чувств?»

[Достопочтенный Сарипутта ответил:]

«Друг, чистым сознанием ума, отделённым от пяти органов чувств, можно познать сферу бесконечного пространства так: «Пространство бесконечно»; можно познать сферу бесконечного сознания так: «Сознание бесконечно»; можно познать сферу отсутствия всего так: «Здесь ничего нет»».

11. [Тогда Достопочтенный Маха Коттхита спросил:]

«Друг, с помощью чего человек распознаёт состояние, которое можно узнать?»

[Достопочтенный Сарипутта ответил:]

«Друг, человек распознаёт состояние, которое можно узнать, с помощью глаза мудрости».

12. [Тогда Достопочтенный Маха Коттхита спросил:]

«Друг, в чём заключается цель мудрости?»

[Достопочтенный Сарипутта ответил:]

«Цель мудрости, друг, заключается в прямом знании, далее — в полном постижении и оставлении всех помрачений».

ГАРМОНИЧНЫЕ ВОЗЗРЕНИЯ

13. [После этого Достопочтенный Маха Коттхита спросил:]

«Друг, каковы условия для возникновения гармоничных воззрений?»

[Достопочтенный Сарипутта ответил:]

«Друг, есть два условия для возникновения гармоничных воззрений: голос учителя и мудрое внимание к нему. Это два условия для возникновения гармоничных воззрений».

14. [Тогда Достопочтенный Маха Коттхита спросил:]

«Друг, какие факторы должны сопровождать гармоничное воззрение, чтобы оно могло привести к обретению плода освобождения ума, к обретению плода и результата освобождения ума, к обретению плода освобождения через мудрость, к обретению плода и результата освобождения через мудрость?»

[Достопочтенный Сарипутта ответил:]

«Друг, чтобы гармоничное воззрение могло привести к обретению плода освобождения ума, к обретению плода и результата освобождения ума, к обретению плода освобождения через мудрость, к обретению плода и результата освобождения через мудрость, оно должно сопровождаться пятью факторами. Итак, друг, правильное воззрение должно сопровождаться добродетелью, изучением, обсуждением, безмятежностью и проникновением в суть. Гармоничное воззрение, сопровождаемое этими пятью факторами, приводит к обретению плода освобождения ума, к обретению плода и результата освобождения ума, к обретению плода освобождения через мудрость, к обретению плода и результата освобождения через мудрость».

ВОВЛЕЧЁННОСТЬ

15. [После этого Достопочтенный Маха Коттхита спросил:]

«Друг, сколько всего видов вовлечённости?»

[Достопочтенный Сарипутта ответил:]

«Друг, есть три вида вовлечённости: вовлечённость в сферу желаний, вовлечённость в сферу форм, вовлечённость в сферу отсутствия форм».

16. [Тогда Достопочтенный Маха Коттхита спросил:]

«Друг, как происходит возобновление вовлечённости в будущем?»

[Достопочтенный Сарипутта ответил:]

«Друг, возобновление вовлечённости в будущем происходит из-за того, что существа наслаждаются разного рода явлениями».

17. [Тогда Достопочтенный Маха Коттхита спросил:]

«Друг, а как пресекается возобновление вовлечённости в будущем?»

[Достопочтенный Сарипутта ответил:]

«Друг, возобновление вовлечённости в будущем пресекается с угасанием неведения, с возникновением истинного знания и с прекращением страстного желания».

ПЕРВАЯ ДЖХАНА

18. [После этого Достопочтенный Маха Коттхита спросил:]

«Друг, что такое первая джхана?»

[Достопочтенный Сарипутта ответил:]

«Вот, друг, будучи в достаточной степени отстранённым от чувственных удовольствий, отстранённым от нездоровых состояний ума, монах входит в первую джхану и пребывает в ней, что сопровождается думанием об объекте медитации и удержанием внимания на нём, а также радостью и довольством, которые возникли из-за этой отстранённости. Это называется первой джханой».

19. [Тогда Достопочтенный Маха Коттхита спросил:]

«Друг, сколько факторов присутствует в первой джхане?»

[Достопочтенный Сарипутта ответил:]

«Друг, в первой джхане присутствует пять факторов. Вот, когда монах вошёл в первую джхану, то наличествует думание об объекте медитации, удержание внимания на нём, радость, довольство, единение ума. Таким образом, в первой джхане наличествуют пять факторов».

20. [Тогда Достопочтенный Маха Коттхита спросил:]

«Друг, сколько факторов отброшены в первой джхане и сколько факторов приобретены?»

[Достопочтенный Сарипутта ответил:]

«Друг, пять факторов отброшены в первой джхане и пять приобретены. Вот, когда монах вошёл в первую джхану, отброшены чувственные желания, отброшена недоброжелательность, отброшены сонливость и вялость, отброшены неугомонность и сожаление, отброшены сомнения. А имеют место: думание об объекте медитации и удержание внимания на нём, радость, довольство, единение ума. Таким образом, в первой джхане пять факторов отброшены и пять факторов приобретены».

ПЯТЬ СПОСОБНОСТЕЙ

21. [После этого Достопочтенный Маха Коттхита спросил:]

«Друг, есть следующие пять способностей, каждая из которых имеет свою область, отдельную сферу, и они не пересекаются, не накладываются друг на друга: это способность видеть, способность слышать, способность чувствовать запахи, способность чувствовать вкусы, способность ощущать что-либо телом. И что для этих пяти способностей — каждая из которых имеет свою область, отдельную сферу, которые не пересекаются и не накладываются друг на друга — является прибежищем, что испытывает их области и сферы?»

[Достопочтенный Сарипутта ответил:]

«Друг, эти пять способностей — каждая из которых имеет свою область, отдельную сферу, и они не пересекаются, не накладываются друг на друга: способность видеть, способность слышать, способность чувствовать запахи, способность чувствовать вкусы, способность ощущать что-либо телом — имеют прибежищем ум. Ум — это то, что испытывает их области и сферы».

22. [Тогда Достопочтенный Маха Коттхита спросил:]

«Друг, и что касается этих пяти способностей — способности видеть, способности слышать, способности чувствовать запахи, способности чувствовать вкусы, способности ощущать что-либо телом: за счёт чего они продолжают наличествовать?»

[Достопочтенный Сарипутта ответил:]

«Друг, что касается этих пяти способностей — способности видеть, способности слышать, способности чувствовать запахи, способности чувствовать вкусы, способности ощущать что-либо телом, — они продолжают наличествовать за счёт жизненной энергии».

[Тогда Достопочтенный Маха Коттхита спросил:]

«Друг, а за счёт чего продолжает наличествовать жизненная энергия?»

«Друг, жизненная энергия продолжает наличествовать за счёт жара».

[Тогда Достопочтенный Маха Коттхита спросил:]

«Друг, а за счёт чего продолжает наличествовать жар?»

[Достопочтенный Сарипутта ответил:]

«Друг, жар продолжает наличествовать за счёт жизненной энергии».

[Тогда Достопочтенный Маха Коттхита спросил:]

«Друг, перед этим мы слышали, что ты сказал так: «Жизненная энергия продолжает наличествовать за счёт жара». А сейчас мы слышим, что он говорит так: «Жар продолжает наличествовать за счёт жизненной энергии». Как следует понимать эти утверждения?»

[Достопочтенный Сарипутта ответил:]

«В таком случае, друг, я приведу тебе пример, поскольку некоторые из присутствующих здесь мудрецов понимают смысл утверждения посредством аналогий. Точно так же как когда горит масляная лампа, её излучение видно за счёт пламени, а её пламя видно за счёт её излучения, так и жизненная энергия продолжает наличествовать за счёт жара, а жар продолжает наличествовать за счёт жизненной энергии».

ЖИЗНЕННАЯ АКТИВНОСТЬ

23. [После этого Достопочтенный Маха Коттхита спросил:]

«Друг, являются ли жизненная активность тем же самым, что и состояния наличия чувств? Или жизненная активность — это одно, а состояния наличия чувств — другое?»

[Достопочтенный Сарипутта ответил:]

«Жизненная активность — это не то же самое, что и состояния наличия чувств, друг. Если бы жизненная активность была бы тем же самым, что и состояния наличия чувств, то нельзя было бы распознать выход монаха из состояния прекращения чувствования и восприятия. А поскольку жизненная активность — это одно, а состояния наличия чувств — другое, то можно распознать выход монаха из состояния прекращения чувствования и восприятия».

24. [Тогда Достопочтенный Маха Коттхита спросил:]

«Друг, что должно отсутствовать в теле, чтобы оно было оставлено и покинуто, валяясь как бесчувственное полено?»

[Достопочтенный Сарипутта ответил:]

«Друг, в теле должны отсутствовать три качества — жизненная энергия, жар и сознание, и тогда оно лежит оставленным и покинутым, валяясь как бесчувственное полено».

25. [Тогда Достопочтенный Маха Коттхита спросил:]

«Друг, в чём отличие между тем, кто мёртв, чей срок вышел, и монахом, который достиг состояния прекращения чувствования и восприятия?»

[Достопочтенный Сарипутта ответил:]

«Друг, в случае с мёртвым, чей срок вышел, его телесная активность угасла и затихла, его словесная активность угасла и затихла, его умственная активность угасла и затихла, его жизненная энергия исчерпалась, жар ушёл и его способности полностью прекратились. А в случае с монахом, достигшим состояния прекращения чувствования и восприятия, его телесная активность угасла и затихла, его словесная активность угасла и затихла, его умственная активность угасла и затихла, но его жизненная энергия не исчерпана, жар не ушёл и его способности работают невероятно чётко. В этом различие между тем, кто мёртв, чей срок вышел, и монахом, который достиг состояния прекращения чувствования и восприятия».

ОСВОБОЖДЕНИЕ УМА

26. [После этого Достопочтенный Маха Коттхита спросил:]

«Друг, сколько всего условий для достижения освобождённости ума за пределами боли и удовольствия?»

[Достопочтенный Сарипутта ответил:]

«Друг, есть четыре условия для достижения освобождённости ума за пределами боли и удовольствия. Вот монах, оставляя удовольствие и боль, с предыдущим исчезновением радости и печали, входит в четвёртую джхану и пребывает в ней: в чистейшем спокойствии и осознанности, за пределами боли и удовольствия. Таковы четыре условия для достижения освобождённости ума за пределами боли и удовольствия».

27. [Тогда Достопочтенный Маха Коттхита спросил:]

«Друг, сколько всего условий для достижения безобъектной освобождённости ума?»

[Достопочтенный Сарипутта ответил:]

«Друг, есть два условия для достижения безобъектной освобождённости ума: уведение внимания от всех объектов и направление внимания на элемент безобъектности. Таковы два условия для достижения безобъектной освобождённости ума».

28. [Тогда Достопочтенный Маха Коттхита спросил:]

«Друг, сколько всего условий для устойчивости безобъектной освобождённости ума?»

[Достопочтенный Сарипутта ответил:]

«Друг, есть три условия для устойчивости безобъектной освобождённости ума: уведение внимания от всех объектов и направление внимания на элемент безобъектности, а также предшествующее этому волевое решение относительно длительности этого состояния. Таковы три условия для устойчивости безобъектной освобождённости ума».

29. [Тогда Достопочтенный Маха Коттхита спросил:]

«Друг, а сколько всего условий для выхода из безобъектной освобождённости ума?»

[Достопочтенный Сарипутта ответил:]

«Друг, есть два условия для выхода из безобъектной освобождённости ума: направление внимания на все объекты и уведение внимания от элемента безобъектности. Таковы два условия для выхода из безобъектной освобождённости ума».

30. [Тогда Достопочтенный Маха Коттхита спросил:]

«Друг, безграничная освобождённость ума, освобождённость ума в сфере отсутствия всего, пустотная освобождённость ума, безобъектная освобождённость ума: различны ли эти состояния не только по названию, но и по значению, или же они имеют одно значение, различаясь только названием?»

[Достопочтенный Сарипутта ответил:]

«Друг, безграничная освобождённость ума, освобождённость ума в сфере отсутствия всего, пустотная освобождённость ума, безобъектная освобождённость ума: согласно одной трактовке, эти состояния различны не только по названию, но и по значению; согласно другой трактовке, эти состояния имеют одно значение, различаясь только названием.

31. И какова трактовка, при которой эти состояния различны не только по названию, но и по значению? Вот монах пребывает, наполняя одну сторону света умом, насыщенным любящей добротой, равно как и другую сторону, третью сторону и четвёртую сторону. Так, вверху, внизу, вокруг и всюду, ко всем, как к самому себе, он наполняет весь мир умом, насыщенным любящей добротой, — щедрым, возвышенным, безмерным, свободным от враждебности и недоброжелательности.

Вот монах пребывает, наполняя одну сторону света умом, насыщенным милосердием, равно как и другую сторону, третью сторону и четвёртую сторону. Так, вверху, внизу, вокруг и всюду, ко всем, как к самому себе, он наполняет весь мир умом, насыщенным милосердием, — щедрым, возвышенным, безмерным, свободным от враждебности и недоброжелательности.

Вот монах пребывает, наполняя одну сторону света умом, насыщенным восприимчивой радостью, равно как и другую сторону, третью сторону и четвёртую сторону. Так, вверху, внизу, вокруг и всюду, ко всем, как к самому себе, он наполняет весь мир умом, насыщенным восприимчивой радостью, — щедрым, возвышенным, безмерным, свободным от враждебности и недоброжелательности.

Вот монах пребывает, наполняя одну сторону света умом, насыщенным спокойствием, равно как и другую сторону, третью сторону и четвёртую сторону. Так, вверху, внизу, вокруг и всюду, ко всем, как к самому себе, он наполняет весь мир умом, насыщенным спокойствием, — щедрым, возвышенным, безмерным, свободным от враждебности и недоброжелательности.

Это называется безграничной освобождённостью ума.

32. И что такое освобождённость ума в сфере отсутствия всего? Вот, полностью выйдя за пределы сферы бесконечного сознания, сознавая: «Здесь ничего нет», монах входит в сферу отсутствия всего и пребывает в ней. Это называется освобождённостью ума в сфере отсутствия всего.

33. И что такое пустотная освобождённость ума? Вот монах, уединившись в безлюдной местности, у подножья дерева или в пустом жилище, наблюдает: «Это лишено самости или чего-либо, присущего самости». Это называется пустотной освобождённостью ума.

34. И что такое безобъектная освобождённость ума? Вот монах, уведя внимание от всех объектов, входит в безобъектную собранность ума и пребывает в ней. Это называется безобъектной освобождённостью ума.

Такова трактовка, при которой эти состояния различны не только по названию, но и по значению.

35. И какова, друг, трактовка, при которой эти состояния имеют одно значение, различаясь только названием?

Влечение, друг, создаёт ограничения. Ненависть создаёт ограничения. Неведение создаёт ограничения. В монахе, чьи помрачения разрушены, всё это было оставлено, обрублено у корня, сделано подобным обрубку пальмы, устранено так, что больше никогда не подлежит возникновению. Из всех видов безграничных освобождённостей ума непоколебимая освобождённость ума — наилучшая. Такая непоколебимая освобождённость ума свободна от влечения, свободна от ненависти, свободна от неведения.

36. Влечение — это наличие чего-то. Ненависть — это наличие чего-то. Неведение — это наличие чего-то. В монахе, чьи помрачения разрушены, всё это было оставлено, обрублено у корня, сделано подобным обрубку пальмы, устранено так, что больше никогда не подлежит возникновению. Из всех видов освобождённостей ума через отсутствие всего непоколебимая освобождённость ума — наилучшая. Такая непоколебимая освобождённость ума свободна от влечения, свободна от ненависти, свободна от неведения.

37. Влечение создаёт объекты. Ненависть создаёт объекты. Неведение создаёт объекты. В монахе, чьи помрачения разрушены, всё это было оставлено, обрублено у корня, сделано подобным обрубку пальмы, устранено так, что больше никогда не подлежит возникновению. Из всех видов безобъектной освобождённости ума непоколебимая освобождённость ума — наилучшая. Такая непоколебимая освобождённость ума свободна от влечения, свободна от ненависти, свободна от неведения.

Такова трактовка, при которой эти состояния имеют одно значение, различаясь только названием».

Так сказал Достопочтенный Сарипутта. Достопочтенный Маха Коттхита был удовлетворён и обрадован словами Достопочтенного Сарипутты.